My Hut Is On The Edge

Visual analytical study of contemporary ignorance on social and political issues

‘My Hut Is On The Edge’ is a project, where Katerina Kouzmitcheva visualises various traditional proverbs of different languages referring to avoidance and minding your own business with fictional scenarios. Each of the picture refers to the proverb of one and the same meaning - „I don’t care”. Katerina plays with humour and visually interpret contemporary ignorance on social and political issues.

Though we can all participate in social life in different ways. Therefore in her project she is thinking about empathy as a necessary phenomenon for the development of communities and building of tolerance. By making visual performance, Katerina invites to symbolically sit on someone’s chair and to understand what guides a person in determining his/her position of civic behaviour.

© Katerina Kouzmitcheva - SPAN: Hacer la vista gorda. Literal translation: Turn a blind eye, look away
i

SPAN: Hacer la vista gorda. Literal translation: Turn a blind eye, look away

© Katerina Kouzmitcheva - CZ: Já nic, já muzikant
. Literal translation: I am nothing, I am musician
i

CZ: Já nic, já muzikant
. Literal translation: I am nothing, I am musician

© Katerina Kouzmitcheva - RU: Моя хата с краю, ничего не знаю. Literal translation: My hut is on the edge
i

RU: Моя хата с краю, ничего не знаю. Literal translation: My hut is on the edge

© Katerina Kouzmitcheva - FR: Je m’en bats les couilles. Literal translation: I slap my balls on it
i

FR: Je m’en bats les couilles. Literal translation: I slap my balls on it

© Katerina Kouzmitcheva - NL: Het is mijn bier niet. 
 Literal translation: It is not my beer
i

NL: Het is mijn bier niet. 
 Literal translation: It is not my beer

© Katerina Kouzmitcheva - PL: To nie mój cyrk, nie moje małpy . Literal translation: It is not my circus, not my monkeys
i

PL: To nie mój cyrk, nie moje małpy . Literal translation: It is not my circus, not my monkeys

© Katerina Kouzmitcheva - ARABIC:لا ناقة لي فيها ولاجمل Literal translation: Have neither a male nor a female camel in caravan
i

ARABIC:لا ناقة لي فيها ولاجمل Literal translation: Have neither a male nor a female camel in caravan

© Katerina Kouzmitcheva - GER: Mein Name ist Hase. Literal translation: My name is Rabbit
i

GER: Mein Name ist Hase. Literal translation: My name is Rabbit

© Katerina Kouzmitcheva - GREEK: Καρφί δε μου καίγεται. Literal translation: Nail is not burnt to me
i

GREEK: Καρφί δε μου καίγεται. Literal translation: Nail is not burnt to me

© Katerina Kouzmitcheva - UK: Not give a rat's ass
i

UK: Not give a rat's ass